-

:·:·:·:·:·:·:·:·: :·:·:·¿Cuál de todas tus personalidades prevalece cuando estás en soledad?:·:·:·:·:·: :·:·:·:·:·:·:·:·:
-·-

8.08.2007

TRADUCCIÓN (bilingüe y fragmentario)

(más Auster: este curso)

DISAPPEARANCES

1
Out of solitude, he begins again –

as if it were the last time
that he would breathe,

and therefore it is now

that he breathes for the first time
beyond the grasp
of the singular.

He is alive, and therefore his is nothing
but what drowns in the fathomless hole
of his eye,

and what he sees
is all that he is not: a city

of the undeciphered
event,

and therefore a language of stones,
since he knows that for the whole of life
a stone
will give way to another stone

to make a wall

and that all these stones
will form the monstrous sum

of particulars.


DESAPARICIONES

1
Desde la soledad, vuelve al comienzo


como si fuera la última vez
que respirara

y ahora, por tanto,

respira por primera vez
fuera del alcance
de lo singular.

Está vivo, y por eso no es nada
salvo lo que se ahoga en el agujero insondable
de su ojo,

y lo que ve
es todo aquello que no es él: una ciudad

del acontecimiento
por descifrar,

y de ahí un idioma de piedras,
porque sabe que toda la vida
una piedra
dará lugar a otra piedra

para hacer una pared

y que todas esas piedras
formarán la monstruosa suma

de detalles.


Paul Auster

No hay comentarios.: